ワオ「このゲーム日本語対応してへんのか...」???「!」シュバババババババ

2017-11-02 11:05
reflection-pad-gaming-gamepad.jpg

1: ガジェット名無しさん 2017/11/02(木) 05:02:39.27 ID:+uoItFUha

???「日本語化したで!ほな!」シュバババババババ


2: ガジェット名無しさん 2017/11/02(木) 05:03:39.77 ID:ETj3mXRf0

サンズ「オイラ」


7: ガジェット名無しさん 2017/11/02(木) 05:04:57.29 ID:6tTn+gu50

>>2
今世界一信者がきしょいアンダーテールの中でも非公式日本語訳信者は特にきっしょい


8: ガジェット名無しさん 2017/11/02(木) 05:05:04.91 ID:Sy7ILs9XM

>>2
なんかあかんかったんか?


65: ガジェット名無しさん 2017/11/02(木) 05:41:29.05 ID:s+CVFQxU0

>>8
非公式翻訳版のファンが公式翻訳に文句垂れてる


4: ガジェット名無しさん 2017/11/02(木) 05:04:11.58 ID:3sgf6XuV0

ワイは英語くらい読めるやろでマウント取るで


引用元: http://hawk.5ch.net/test/read.cgi/livejupiter/1509566559/

6: ガジェット名無しさん 2017/11/02(木) 05:04:50.19 ID:+uoItFUha

完全にボランティアなのにようあんな緻密な仕事してくれるわ


10: ガジェット名無しさん 2017/11/02(木) 05:06:05.57 ID:wSAFlKnz0

パッチ当てるだけに整えてくれてるのとか頭が上がらんで


11: ガジェット名無しさん 2017/11/02(木) 05:06:30.47 ID:gqEegKXu0

公式「至高のオーバーロード」


12: ガジェット名無しさん 2017/11/02(木) 05:06:44.80 ID:XM4IVA9p0

有能すぎる


14: ガジェット名無しさん 2017/11/02(木) 05:06:47.90 ID:4Jkli7Bqa

オブリ全盛期辺りは少し手伝ってたけどほんまに無償やからな


15: ガジェット名無しさん 2017/11/02(木) 05:08:23.29 ID:+uoItFUha

人気のは翻訳スレすぐ建つしめっちゃ仕事速いしであいつらほんま何者やねん


17: ガジェット名無しさん 2017/11/02(木) 05:09:03.61 ID:P1CCkKgh0

日本語化しようとするやつが現れると全力で邪魔しだす勢力すこ


19: ガジェット名無しさん 2017/11/02(木) 05:10:47.15 ID:6tTn+gu50

>>17
選民意識やな日本で選ばれし僕だけが知ってる最高にクールなゲームを愚民から守るんやで


21: ガジェット名無しさん 2017/11/02(木) 05:12:10.55 ID:+uoItFUha

>>17
ワイの知らんとこでそんなバトルが起こってるとは


27: ガジェット名無しさん 2017/11/02(木) 05:15:41.12 ID:APwWzsCJ0

>>17
なんて言って邪魔しに来るんや?


33: ガジェット名無しさん 2017/11/02(木) 05:19:13.46 ID:58kbv8eaF

>>27
ちょっとでも意訳が気に入らなかったり1つでも誤訳があるともう大変よ


18: ガジェット名無しさん 2017/11/02(木) 05:09:48.29 ID:CaK+AFhe0

???「この程度の英語も読めないのか」


20: ガジェット名無しさん 2017/11/02(木) 05:10:54.08 ID:vpUz8IHI0

>>18
こいつマジ謎


67: ガジェット名無しさん 2017/11/02(木) 05:41:54.01 ID:GU8CXf5U0

>>18
(読め)ないです


25: ガジェット名無しさん 2017/11/02(木) 05:14:43.42 ID:zNQbJwO3a

?「間違ってるぞ無能」
?「さっさと修正しろクソ」


28: ガジェット名無しさん 2017/11/02(木) 05:16:53.63 ID:+uoItFUha

>>25
遊ばせて貰ってるのにこいつら糞すぎて草も生えん


26: ガジェット名無しさん 2017/11/02(木) 05:15:00.70 ID:gHZUKpk/0

ウィッチャーの有能ローカライズ奴って元々日本語化MOD作っていて自分で売り込んだんやっけ?


30: ガジェット名無しさん 2017/11/02(木) 05:17:28.04 ID:RjNxX7MI0

公式のガバカバ翻訳わりとすき


36: ガジェット名無しさん 2017/11/02(木) 05:20:21.57 ID:wSAFlKnz0

意訳絶対許さないマンはおるよな
中学生じゃないんだからさあ


37: ガジェット名無しさん 2017/11/02(木) 05:21:07.19 ID:yc6J3Iar0

スクエニ「日本語抜いといたぞ」


39: ガジェット名無しさん 2017/11/02(木) 05:23:55.41 ID:jiBZOtcl0

ぶっこ抜きする人もすげーなってなる


41: ガジェット名無しさん 2017/11/02(木) 05:25:34.88 ID:xLfS7ckS0

WINNER WINNER CHICKEN DINNER!

勝った!勝った!夕飯はドン勝だ!!


42: ガジェット名無しさん 2017/11/02(木) 05:26:20.64 ID:+qO5qmetM

シムシティ4日本語データとかいう例のアレ扱いされる危険物


43: ガジェット名無しさん 2017/11/02(木) 05:26:58.09 ID:UYX3JwX7a

ゲーム会社「日本版にはない追加要素いれておいたぞ。」


46: ガジェット名無しさん 2017/11/02(木) 05:29:00.86 ID:vsI0P1Cf0

日本語対応するとマナー悪くなるからしなくてええわ


48: ガジェット名無しさん 2017/11/02(木) 05:32:26.70 ID:jiBZOtcl0

ゲームの英語はつらい1回ディスオナdlcに挑戦したけど造語&聞き慣れない単語ばっかで結局やめた


49: ガジェット名無しさん 2017/11/02(木) 05:32:50.14 ID:noDWCYyvd

昔はUIも日本語じゃなきゃやれなかったのに
慣れてくるとなんとかなるな


50: ガジェット名無しさん 2017/11/02(木) 05:33:27.87 ID:wSAFlKnz0

ベセスダは構成単純で翻訳しやすいのがいい
キットもあるし


52: ガジェット名無しさん 2017/11/02(木) 05:35:38.96 ID:NL7nRrqR0

Bethesdaのガイジ翻訳すこ


53: ガジェット名無しさん 2017/11/02(木) 05:36:39.87 ID:VVpuHqS00

>>52
なんやかんや愛されてるよな
至高のオーバーロードとかやあ


55: ガジェット名無しさん 2017/11/02(木) 05:37:04.36 ID:+uoItFUha

>>52
fallout4の「オランダ人からの手紙」は衝撃やったンゴ


56: ガジェット名無しさん 2017/11/02(木) 05:37:21.23 ID:wyVYaGV/0

>>52
Fo4で初っ端から妻が男言葉使ってて草生えた


59: ガジェット名無しさん 2017/11/02(木) 05:37:24.49 ID:tacz8fcbd

「お前にとってもっとも最悪な時間を過ごさせてやる」みたいな直球訳ってどうにかならんのか?


60: ガジェット名無しさん 2017/11/02(木) 05:38:34.27 ID:qKzF0AQU0

>>59
下手に意訳するとクレームくるからしゃーない


64: ガジェット名無しさん 2017/11/02(木) 05:40:49.17 ID:zLopoy29d

翻訳家に敬意は感じてるでもベゼスタの糞翻訳は許さない


66: ガジェット名無しさん 2017/11/02(木) 05:41:50.79 ID:aYZ4hCkva

翻訳で滅茶苦茶になったセリフを熱演する声優


69: ガジェット名無しさん 2017/11/02(木) 05:42:44.24 ID:AisToBQe0

???「これ英語で韻踏んどるから日本語でも韻踏んだろ!」

言うほどこの作業いるか?


70: ガジェット名無しさん 2017/11/02(木) 05:44:47.20 ID:+uoItFUha

日本のゲームが海外ローカライズされた時のガバガバ翻訳とか無いんか


75: ガジェット名無しさん 2017/11/02(木) 05:51:49.93 ID:jiBZOtcl0

>>70
ガバ翻訳とは違うけどファミコン時代はスペルミスとか不自然な言い回しとか文法ミスがよくあったらしい
今だとイース8の訳がおかしいって文句言われて修正パッチだすことになったとか


73: ガジェット名無しさん 2017/11/02(木) 05:49:46.57 ID:wyVYaGV/0

レビュー「日本語化はありませんが詳しい日本語wikiがあります」
ワア「ほならいらんわ」


74: ガジェット名無しさん 2017/11/02(木) 05:50:49.33 ID:+WRKhpap0

ユーザーレビュー「英語読めないって言ってる奴居るけどこのくらい中学生でも読めるだろwww」


32: ガジェット名無しさん 2017/11/02(木) 05:18:41.45 ID:zmbeVMpvd

ガバガバ翻訳が定着して直すと叩かれる謎の流れ


Amazonオススメ商品ランキング!
コメント一覧
  • 1 :
    ガジェット名無しさん!
    2017-11-02 11:45:27
    テイルズオブベルセリア
    日本語化まだか
    はよせい
  • 2 :
    ガジェット名無しさん!
    2017-11-02 12:02:31
    ※1
    PS4買ってこいよ。
  • 3 :
    ガジェット名無しさん!
    2017-11-02 12:07:51
    ps4 の買いなよw
  • 4 :
    ガジェット名無しさん!
    2017-11-02 12:16:24
    日本のゲームソフトなのに日本語版やおま国でださない会社やめてほしい…、バンナム、カプコン辺りは嫌いコナミやコーエーテクモを見習ってほしいわ
  • 5 :
    ガジェット名無しさん!
    2017-11-02 12:27:24
    コエテクは最近までは日本語抜いてたけどな
    商売になるのわかってからは日本語入れたり、旧作もクソ高い値段とはいえ出すようになったけど
  • 6 :
    ガジェット名無しさん!
    2017-11-02 12:49:10
    ワオ!
  • 7 :
    ガジェット名無しさん!
    2017-11-02 18:06:03
    翻訳したことあるけど誤訳指摘してくるやつって全員ホントに単語レベルのツッコミしかしてこないんだよなあ
  • 8 :
    ガジェット名無しさん!
    2017-11-02 19:32:37
    公式翻訳はゲームの雰囲気ぶちこわす事多いから叩かれるのはしゃーない。
    意訳・ガバ翻訳が愛されるのはジョジョの「何をするだー」とかBTFの「1.21ジゴワット」にも通うずるものがあるな。
  • 9 :
    ガジェット名無しさん!
    2017-11-02 23:54:58
    ウィッチャーのローカライズは凄いと思う
  • 10 :
    ガジェット名無しさん!
    2017-11-03 14:22:39
    ベセスダゲーの誤訳はほんと好き
  • 11 :
    ガジェット名無しさん!
    2017-11-11 15:34:57
    誤訳持ち上げる流れホント嫌い
コメントする
名前
コメント

|

スポンサードリンク

お知らせ

相互リンク募集中です!

お問い合わせ、相互依頼は『このブログについて』にあるメールアドレスにご連絡ください!

人気掲示板おーぷん2ちゃんねる

気になるワードで検索

カテゴリ

月別

最新記事

人気記事ランキング